BKS provides Quality Control (QC) solution to check traditional or artificial intelligence dubbing and subtitling.
We check the audio levels, translation, pronunciations, acting, synchronization, audio quality, missing audio, m&e (music and effects), and mix quality.
BKS Team does a master check between the original audio track and the dubbed track.
A mismatch in timing between the original and dubbed tracks causes synchronization problems. We can also check audio and video to ensure it meets the requirements for exhibition.
We prepare a list of issues, fix the ones we can, and we can help you as an operation director to have all changes needed with the studio that recorded the project.
BKS also provides the services of a Project Coordinator to coordinate traditional and AI dubbing in many studios in many languages around the world.